官方汉化质量很差啊,是网上抄的吧!
湖北省荆州市写成靖州,之前哈丢丢的版本出现了同样的问题,结果官中也是这样,让我不禁怀疑官中是不是把创意工坊的那些汉化抄过来拼凑出来的! 为什么我没有这种情况,包括英冠变英甲、土耳其变土鸡这些都没有,既然错的都一样,是不是你没有把之前的汉化删除干净,希望发帖前能先用脑子想一想 就这种翻译水平 还tm花了5个月 法老艾尔沙拉维 发表于 2017-4-3 20:24
就这种翻译水平 还tm花了5个月
站着说话不腰疼。 一山一世界 发表于 2017-4-3 20:40
站着说话不腰疼。
爆棚的人闲暇时间两三个月翻译的质量比这个高多了吧???而且这次官方汉化里还有爆棚的人,这个基本就是机翻的水平好么。 和楼主一样深有同感 好奇哈丢丢又是哪里抄的地名翻译? 我只想说机翻惹的祸 毕竟第一次有官中 咱也别要求的太高 看看后续有没有修正吧虽然我也觉得质量不咋地 jimmell 发表于 2017-4-3 20:26
毕竟第一次有官中 咱也别要求的太高 看看后续有没有修正吧虽然我也觉得质量不咋地
球队名没汉化难受.. qq717595926 发表于 2017-4-3 20:34
球队名没汉化难受..
球队名好像是6月份的数据库汉化包含了不过你也可以在资源区里找红色标题的《城市 球队 赛事汉化》 法老艾尔沙拉维 发表于 2017-4-3 20:47
爆棚的人闲暇时间两三个月翻译的质量比这个高多了吧???而且这次官方汉化里还有爆棚的人,这个基本就是 ...
扎心了 老铁 说的没毛病 嗯 土耳其是火鸡 哈哈,出来了,正在试看中。。。 连“学习凤姐保持自信”的话都是一样的,还能说什么呢? 错都错一样还能说什么 等了这么久就出个这玩意儿 法老艾尔沙拉维 发表于 2017-4-3 20:47
爆棚的人闲暇时间两三个月翻译的质量比这个高多了吧???而且这次官方汉化里还有爆棚的人,这个基本就是 ...
这就是爆棚的汉化,兄弟,也就是之前爆棚谋求的官汉,现在实现了 法老艾尔沙拉维 发表于 2017-4-3 20:47
爆棚的人闲暇时间两三个月翻译的质量比这个高多了吧???而且这次官方汉化里还有爆棚的人,这个基本就是 ...
告诉你吧,这个官中就是爆棚汉化。 玩英格蘭感覺翻譯的還不錯 xingyu0306 发表于 2017-4-3 21:10
连“学习凤姐保持自信”的话都是一样的,还能说什么呢?
你这个应该是原来订阅的汉化没清理干净 leviz 发表于 2017-4-3 21:59
玩英格蘭感覺翻譯的還不錯
英冠翻译成英甲还不错??
页:
[1]
2