欧罗巴联赛,顺口
欧联杯,新浪这么叫
欧罗巴联赛
只要不用欧罗巴联赛就行,要不UEFA CHAMPIONS LEAGUE也谐音译了?
还是欧罗巴吧
欧联杯是正确的
“欧洲联盟杯”还是叫这个吧,欧罗巴,真难听
广东体育卫视主持讲波时说到个“欧霸杯”
欧罗巴联赛,粤语翻译是欧霸杯,我记得新闻是这样说的。。。
还是觉得欧霸杯好听,和冠军杯对应的
最后还不是为了一座奖杯!还是叫欧洲联盟杯好一点吧
本帖最后由 acor 于 2009-9-18 09:01 编辑
以前是cup,现在变league了,因为多了小组赛阶段和主客场制。
UEFA champions league是欧洲冠军杯,有妓者也叫冠军联赛。
europa league其实可以翻成“欧罗巴杯”,不过不顺耳。翻成“欧联杯”我觉得不错。称为“欧罗巴联赛”那也可以,但是还是翻译成杯赛符合传统。用europa而不是european是因为europa是神话人名,比较没有地域概念。如果是european就感觉限制住了。欧盟的目标是全球市场,而不是一个“欧洲的”比赛,所以用europa。
UEFA European Championship是欧洲杯。所有的UEFA“欧盟”都不翻译出来的。
欧洲联赛比较有气势
本帖最后由 syjzoo 于 2009-9-18 15:39 编辑
新浪、搜狐、CCTV、体坛周报上都是欧联杯,随大流吧
好像都叫做欧罗巴联赛吧
欧足联:lol
欧罗巴联赛吧顶顶顶
应该按官方叫欧罗巴联赛
欧罗巴联赛