查看: 1630|回复: 2

[FM2016汉化包] 一般训练里的fitness是“身体”不是“比赛准备”

[复制链接]
发表于 2016-1-18 08:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 beshion1943 于 2016-1-18 09:01 编辑

一般训练里的fitness是“身体”不是“比赛准备”
还有休赛期出现的某个解约球员新闻,写成了什么球员介绍一类的。

比赛喊话里的“放开手脚去踢”,场上全是畏手畏脚的年轻人?你让我放开手脚去踢???就翻译成“全力进攻”不就行了。

本作汉化低级、误导性错误实在太多了,作为一个游戏及论坛老用户,我是相当失望的。不知道是否乃新组员资深度极度匮乏所致。
不知大p怎么看。

发表于 2016-1-18 11:30 | 显示全部楼层
还有休赛期出现的某个解约球员新闻,写成了什么球员介绍一类的。

这个没有找到对应的条目
 楼主| 发表于 2016-1-18 13:16 | 显示全部楼层
Perfect 发表于 2016-1-18 11:30
还有休赛期出现的某个解约球员新闻,写成了什么球员介绍一类的。

这个没有找到对应的条目

当时没截图,时间大概在六月中旬,题目看着不知所云,内容也比较不知所云,但其实是指某(些)球员被俱乐部放弃,解约的意思。
我玩的西甲,第二赛季后佩佩被皇马解约。

估计是不太好找条目
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-5-3 17:30 , Processed in 0.030466 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表