楼主: huyuekun

粤语翻译确实蛋疼,一则转会消息,大家看看什么意思

[复制链接]
发表于 2014-6-29 21:05 | 显示全部楼层
qiuguo 发表于 2014-6-29 17:36
粤语球员名字翻译都是有点接近英文发音的,用英语读读球员名字就能马上猜出了,例如  luke shaw  =  劳基 梳 ...

接近啥啊。粤语翻译都按英文的粤语读法来读,板鸭系的名字差到哪里去都不知道了。
发表于 2014-6-29 21:10 | 显示全部楼层
巴斯克斯star 发表于 2014-6-29 17:10
这尼玛什么鸟语啊,好好的天朝子民不用汉语,用什么鸟语啊

不必地域攻击吧?
发表于 2014-6-29 21:19 | 显示全部楼层
:@:@广东人用的是简体字,而且广东人写文章也是普通话,这明显是香港的
发表于 2014-6-29 22:22 | 显示全部楼层

修咸頓希望曼聯以靴南迪斯作為收購勞基梳爾的一部份籌碼.......

曼聯一直追求修咸頓左閘勞基梳爾,但交易進展並無突破。最近,英國媒體《每日鏡報》指出南安普顿有意簽入曼聯前小逗,並希望紅魔以這名前鋒作為交易SHAW的一部份。
修咸頓除了兰顿已經確認轉投利物浦外,另一位射手J.洛迪古斯仍然受傷,外借至祖雲達斯的前鋒奧斯華度亦估計會被放棄。因此,修咸頓十分需要簽入前鋒。

靴南迪斯在曼聯一直以來大部份時間也是後備球員,與朗尼、雲佩斯和韋碧克受到的待遇明顯不同。其國家隊主帥呼籲他離開球隊,這個建議對曼聯來說似乎十分有利。
发表于 2014-6-29 22:30 | 显示全部楼层
巴斯克斯star 发表于 2014-6-29 17:10
这尼玛什么鸟语啊,好好的天朝子民不用汉语,用什么鸟语啊

每个地方都有方言,难道就可以你们有方言,我们就不能有粤语?笑了
发表于 2014-6-29 22:31 | 显示全部楼层
我就知道  贝克汉姆 粤语翻译 是 碧咸

还有个好像 罗纳尔多 叫 朗纳多?
发表于 2014-6-29 22:32 | 显示全部楼层
davechan 发表于 2014-6-29 18:23
....粤语得罪楼上滴几位了?

我只是阐述一下粤语被广泛运用的客观原因,话说虽然不会粤语,但是看港片都是看原因字幕,及中意很多粤语歌。
地域文化就该去弘扬。话说葡萄牙语和西班牙的区别不是就普通话和河北话的区别?英语和法语的区别不是就粤语和客家话的区别?
发表于 2014-6-29 22:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 SILVER770514 于 2014-6-29 22:40 编辑
粵語,英文為Cantonese,2008年正式被聯合國定義為語言,並且認定為日常生活中主要運用的五種語言之一(Leading Languages in daily use) ,僅次於中國的官方語言普通話(Mandarin Chinese )。



以上引用未验证出处。


发表于 2014-6-29 22:51 | 显示全部楼层
圣徒希望曼联以豌豆作为购买卢克肖部分筹码

曼联一直在追卢克肖,但是始终没有突破,镜报指出圣徒想要豌豆,并且希望这个交易成为卢克肖的一部分。
圣徒前锋兰伯特已经去了红军,另一个前锋杰伦·罗德里格斯也受伤,去尤文的奥斯也要被放弃。

豌豆在红魔也只是替补,与鲁尼,樊将军,黑贝的待遇不同,国家队主帅也劝他离开球队,这个建议对曼联来说十分有利
发表于 2014-6-29 23:04 | 显示全部楼层
鼠标坏了 发表于 2014-6-29 22:31
我就知道  贝克汉姆 粤语翻译 是 碧咸

还有个好像 罗纳尔多 叫 朗纳多?

是叫朗拿度。
发表于 2014-6-30 02:42 | 显示全部楼层
MadHat 发表于 2014-6-29 18:27
粤语的翻译是用粤语读的,你用普通话读当然蛋疼
就像我破厂港译阿仙奴,你不会粤语的话看起来就觉得莫名其 ...

正确答案
很多人用普通话读粤语译名,就觉得莫名其妙
我用粤语读普通话译名也觉得蛋疼
发表于 2014-6-30 03:16 | 显示全部楼层
粤语其实还好,像我这种岁数的受香港流行歌曲宝丽金等黄金时期熏陶多的粤语有压力,但是说实话不算太大
你要听客家话那才真的郁闷,我在成都十陵的,这边以前两广填四川来的人不少,21世纪初很多说客家话,那才真心是鸟语,至今我没搞明白这么会有这么奇葩的语言,现在好了不少,这边说客家话的越来越少,不过一口软绵绵的成都腔让我这个重庆崽儿听起也很是不爽
发表于 2014-6-30 03:18 | 显示全部楼层
1. 方言合情合理, 指责方言的的人禁用词语
2. 你非得跟外地人讲本地方言, 你禁用词语
3, 你拿外地的方言炫耀, 你就是大禁用词语

点评

支持,虽然好像我是挑事的一样……  发表于 2014-6-30 09:27
发表于 2014-6-30 11:58 | 显示全部楼层
没文化真可怕!没听说粤语都要申遗了?怎么的?我就系要讲白话,吹咩?懂?说粤语就不是中国人了?你打着说国语的旗号你就一定是中国人了?老子几个老外朋友国语估计比你说得好。玩歧视的滚一边去吧
发表于 2014-6-30 13:06 | 显示全部楼层
巴斯克斯star 发表于 2014-6-29 17:10
这尼玛什么鸟语啊,好好的天朝子民不用汉语,用什么鸟语啊

汉语咪又系中文,而家粤语唔系中文咩?你睇到嘅唔系中文字?
发表于 2014-6-30 13:21 | 显示全部楼层
FM EDITOR里,语言选项有粤语!
发表于 2014-6-30 13:29 | 显示全部楼层
Cruyyf14 发表于 2014-6-30 03:16
粤语其实还好,像我这种岁数的受香港流行歌曲宝丽金等黄金时期熏陶多的粤语有压力,但是说实话不算太大
你 ...

客家话才是最接近古汉语的

点评

很多方言都有文言遗风  发表于 2014-6-30 16:43
发表于 2014-6-30 13:32 | 显示全部楼层
这 你为什么要用粤语……确实看了后 感觉和我们认知的差距比较大 哈哈 我反正完全联系不到一起,涨姿势了
发表于 2014-6-30 13:39 | 显示全部楼层
港译读英语名字比较准确,但是对于非英语的名字,粤语还是大多数用想当然的英语发音来读,这就不够准确了。。。港粤的外语观,通常只有英语,历史上太亲英国。。。
发表于 2014-6-30 13:41 | 显示全部楼层
Hernandez这种,个人认为 港译译作 艾南迪斯 更准确。Villa(维拉)、Joaquin(祖昆因)这种简直是笑话。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-6-2 02:11 , Processed in 0.023185 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表