查看: 1903|回复: 1

[FM2011 汉化包] “Games Scored in A Row”的翻译意见

 关闭 [复制链接]
发表于 2011-3-24 17:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
此处被翻译为“连续得分的比赛”,个人认为翻译为“连续进球的比赛”更恰当。
理由如下






第一张图片显示的是我最近五场联赛的状况,第二张是“games scored in  a row"的数值,第三张是最近五场联赛的比分。
可以看到除了第一场输的比赛没有进球外,其他四场都有进球,包括第五场输的比赛。

如果翻译为”连续得分“的话,会使人误以为是得联赛积分(可能只有我吧)。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
发表于 2011-5-3 13:25 | 显示全部楼层
fixed
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-5-14 11:44 , Processed in 0.037037 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表