查看: 1340|回复: 1

问爆棚两个简单的单词翻译

 关闭 [复制链接]
发表于 2011-1-2 15:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
我觉得爆棚的翻译很完美,很有新特色,只不过两个常规单词翻译我有的地方想请教一下,也算交流啦:
1。为什么Retire要翻译成退休而不是退役?我觉得无论球员还是教练,在足球场上更适用“退役”这个说法吧?
2。重大杯赛比如冠军联赛决赛的场地被英文原版称作“Host”,为什么我们要翻译成“主场”?是不是“举办地”或者“决赛场地”更恰当?毕竟最近几年的冠军联赛决赛来说,无论针对双方来说,都不是自己的“主场”。
发表于 2011-2-28 11:35 | 显示全部楼层
感谢您的汇报,已对部分翻译做出修正
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-5-19 20:41 , Processed in 0.022180 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表