查看: 1614|回复: 0

[FM2010 汉化包] 翻译错误

[复制链接]
发表于 2010-10-1 06:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 海钟瑞 于 2010-10-1 16:31 编辑

翻译的时候几个建议:

1.习惯“喜欢沿边路内切”,这么翻译是画蛇添足。
英文原文只是“喜欢内切”,而且内切可以向中路也可以向边路。

2.有个tips翻译也是弄巧成拙,核心只有一个生效,但有人加上一句“可以设置多个核心”画蛇添足。英文原文没这句话。

3.“压迫性防守”建议改成“防守范围”这样新手更容易理解,其实也是这个意思。针对性设置则可以相应的改成“全场紧逼”或“全场防守”

4.拜师那三个选项的翻译,一直造成大部分FMer的误解。其实英文原文也不是那三个意思。3个选项都可以学习惯和隐藏属性,但按汉化意思的话却是可以选择只学习惯或只学隐藏属性。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-5-9 10:03 , Processed in 0.362105 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表