sun8134 发表于 2016-2-20 22:27

FM2016 汉化小问题 -- zhei球有了

解说貌似有点小问题

Tielemans 发表于 2016-2-21 08:42

嗯,这确实是个小bug好像。

shencheng23 发表于 2016-2-21 09:44

不是BUG,看英超的基本都知道,这是出自詹俊的口音。詹俊读“这”zhe发音是zhei。

cese 发表于 2016-2-21 10:48

詹俊啊。。。。

justinjdu 发表于 2016-2-21 11:30

楼主不看球

bud 发表于 2016-2-21 18:37

讲道理的话翻译应该原文翻译需要加风格的再独立制作。

sun8134 发表于 2016-2-23 20:11

shencheng23 发表于 2016-2-21 09:44
不是BUG,看英超的基本都知道,这是出自詹俊的口音。詹俊读“这”zhe发音是zhei。

但是对照汉字还是应该写 这 额
听解说也都会认为 他表述的是这球有了

语音上带口音不是问题
但是对应到汉字上为了口音而写拼音就不合适了吧...

另外说白了还是档次不够
档次如鲁迅就能生造个字出来...

sun8134 发表于 2016-2-23 20:13

justinjdu 发表于 2016-2-21 11:30
楼主不看球

这和看不看球有啥关系

詹俊解说听的人都能理解他的意思就是 :这球有了
只不过带的口音而已

但是在文字上这么写
只会让人认为是拼音打字写错了...

MessiNeymar 发表于 2016-2-27 20:14

楼主傻得可爱

周杭ch_007 发表于 2016-3-1 09:50

我还以为是东北话呢.................

poweremyth 发表于 2016-3-1 13:12

人家要表达的就是詹俊这个独特的口音说法

onlysamir 发表于 2016-3-3 09:40

傻的可爱!!!!

尤文战神 发表于 2016-3-7 00:07

LZ很执着。。。不过爆棚汉化包里的调侃多了去了,也别揪着这一条不放啊

decentcf928 发表于 2016-3-8 23:09

没觉得有啥问题,俺们北京村里都是说zhei个nei个

七度空间 发表于 2016-3-9 07:55

楼主真的不看球,汉化组的小幽默都不懂

otm44 发表于 2016-4-7 20:01

这是故意的吧

高阳酒旗风 发表于 2016-4-13 07:35

詹俊的敬业无人能比。上周在乐视第一次解说中超!球员教练名字,各种资料准确无误!看来一定是做了准备功课。不像其他的解说员,常年在电视解说中超,中国球员名字都叫不上来!还不如个球迷。。。

皇家礼炮 发表于 2020-6-19 02:49

发贴看看自己积分
页: [1]
查看完整版本: FM2016 汉化小问题 -- zhei球有了