关于官方汉化的问题大家可以进来讨论……
1:球员汉化是不是英文直译,如果是就会出现汉化不准确比如jose西班牙语翻译过来是何塞,而葡萄牙语翻译过来是若泽,如果是英文翻译过来是啥呢??还有一些大家就叫他这名字,其实不太准确的球员比如亨利,齐达内这些,具体可以百度(足球世界的翻译问题,详解各国球员姓名的标准译法,很不错)?2:新刷随机球员是否也是中文?
3:还没想到,大家可以补充…… 1翻译就是好的,具体什么标准要看歪果仁和中国人的习惯
2既然球员中文,随机球员肯定要中文,要不然就又变成中文英文混杂了。那汉化的意义是啥啊? 3:官方可以参考借鉴我的球员汉化嘛……虽然不一定都准确……但至少顾及到了一些各国语法的翻译问题 既然只有进来打广告我也是醉了 我是非常支持完全汉化的,官方如果能出完全汉化我举双手赞成,即使刚出会有很多错误,但是我相信会慢慢修正的,球员名汉化的问题要符合国人习惯,这点可以参照FIFAOL3的球员名汉化我觉得就不错,最后就是刷出来的小牛必须是中文,不然没有意义 应该给玩家选择名字是否完全汉化的权利~ 字词全汉化
可以参考世界人名翻译大辞典3 可以参考世界人名翻译大辞典 各有各的需求,想球员球队汉化的心情不也和我们当时想游戏官方汉化的心情一样么。如果能不能二者捆绑我都能接受,毕竟玩游戏最重要是开心。
页:
[1]