有英语基础、能翻译的朋友,希望下次汉化组招募的时候能够积极加入
大家一直在说鼓励的话,也都支持爆棚的汉化前几天也讨论过汉化收费的问题
事实上,归根结底就一句话:汉化实在是太慢了!
一方面,我们理解汉化组的工作,毕竟都是义务劳动;另一方面,也希望FM2016汉化组招募的时候,英语翻译能力可以的兄弟积极参加,以防人手不足。
同时,如果收费能够刺激汉化的速度的话,我愿意付费(当然,商业上是否有问题不太了解)
总之,希望汉化能够快一点,真的,别给我们的钱包省钱。 唔,报名被刷的路过。。 小妹在美國生活, 總算懂一點點吧, 或許可以幫一點忙 :tsj17] 前些日子有招聘,不过你也得通过考试才行。。。{:em98:} 顶,好,算我一个,乌龟、外企 这个事不是英语好就能做好的 小弟是出版社英语编辑,校对是我的本行,我想加入FM16汉化组 conho 发表于 2015-1-12 11:25 static/image/common/back.gif
小妹在美國生活, 總算懂一點點吧, 或許可以幫一點忙
活捉妹子一枚:tsj21] 英文在五六年前就还给老师了。现在单词都快忘的差不多了。 和球员谈话的时候都开着百度在线翻译。按照以往的经验猜意思。 楼主说的这些除非换个汉化组否则是不可能实现的 去年就有人建议过了 收费了会有法律上的问题,汉化组曾经和si讨论过,如果大家真的希望能快点有汉化,不如去给si发邮件,多买正版,说不定si就会和爆棚合作了。 支持!!!!!!! 积极了,也好人卡了:$ 香港和台湾玩家都是怎么玩的? 我觉得可以适当收费,雇佣专业人员参与工作,或者是对于汉化组的激励和奖赏。既然现在正版游戏入手率非常高,很多人会就手收个核武或者官方修改器,那么汉化组也应该得到一定的报酬,毕竟我们都不再是大学时期的时间充裕的热血青年,生活带来的压力越来越大,大家已经成家立业,热爱与兴趣支撑着汉化组不断努力的过程中,应该多点市场经济带来的报酬。至于如何收费并分配收入所得,由小组的成员去研究吧。
(涉及到钱了,再剽窃就告他丫的臭不要脸的) 会英语不懂代码的路过 本人,外企工作13年工作经验,经常性国外出差开会
报名一个
但是我仍然喜欢汉化版,不为别的,因为我是天朝人民 给各位英语帝跪拜了 看热闹的路过。支持正版,希望早日能接手汉化游戏。
页:
[1]
2