建议粤语吾使太口语化的
香港人怒頂一下~~
这个无法不怒顶啊!!
你好,什么时间能放个14.3的汉化,现在的不能用了,每个队只有少数几个人是汉化的了。
xht1001 发表于 2014-3-7 13:43 static/image/common/back.gif
你好,什么时间能放个14.3的汉化,现在的不能用了,每个队只有少数几个人是汉化的了。
人员汉化已放出,继续做游戏汉化。。。工程量太大了。。。
哦买噶···········································
{:em100:}掂!辛苦嗮
香港人应该会几中意和适应的。但广东人就真系麻麻地,事关大陆的教育已经将我地南粤儿女训练到讲粤语听粤语无问题,但一睇书面粤语就好吴适应,要一句一句就住黎读先明,中慢过睇普通话版。
不过,对你的行为还是要卑个赞,挣你啊。
这个一定要支持啊!!!!!
香港人來支持一下:lol
我叼,楼主又真喺几叼噶喔!撑你!
无情云吞面 发表于 2014-3-8 10:39 static/image/common/back.gif
人员汉化已放出,继续做游戏汉化。。。工程量太大了。。。
人員漢化已放出..?
係邊..我搵唔到
而家先見到,失覺晒
如果你有乜唔明可以搵我
我應該幫到你
绝对要顶顶巨啦!
有D球員能力上唔太明白,睇唔慣~
當完成品出咗就真係掂過碌蔗:lol:lol
作为广州人提点看法,并非要全盘口语化才是最佳处理方式,很可能大部分说明使用书面用语更合适。
比如本帖图中(最啱位置係AM),直接用(最佳位置AM),用粤语表达没有任何问题,反而文字更优美,语法更流畅。硬要使用粤语口语用字,反而有钻牛角尖之嫌,会显得繁琐生硬,反而可能辞不达意。从英语到粤语的翻译,一样要讲究信、雅、达,一味追求信或达,而不顾雅,会有失平衡。
该用书面语的地方,就应该书面语,再比如上图中普通/一般,就比麻麻哋啦更简洁。在比赛进程中的解说,应该可以适合大量口语化的解说,但其他界面,个人觉得尽量保留书面用字,非必要情况无需口语化,这样可以保持简洁,同时大量减少工作量。
上述意见,供参考
可不可以只要粤语解说
bu不会看
ccccccccccc
:victory:哇 好到5得顶