球队设置界面进攻防守各个等级也请翻译下吧,多谢
z3422160 发表于 2013-11-3 11:20 static/image/common/back.gif
比赛心态那里,不应该是非常流动,应该是翻译成非常自由
嗯,多谢建议。以前爆棚的确都是翻译成非常自由,但是我个人观点是,这样有点曲解意思了。
very fluid并不仅仅是赋予队员更多自由,而是要求球队提出更加流畅的足球,具体表现在每名队员不再有清晰的场上职责,而是全攻全守。
这个要支持
我觉得最麻烦的就是 - 每次发布会。。有时间还看会儿,没时间就随便选个。。一般选第一个或者最后一个。。不过如果是球员被罚下。。我会看清楚。。这选错了比较麻烦
强烈支持!
感谢楼主翻译,对玩英文版很有帮助,毕竟足球英文懂得较少。
太感谢了,转会的都看不懂
太感谢了,尤其是转会的翻译
更多前插(Run at defence)
更多前插要求球员比战术要求的更多地前插
Run at defence这个不是盘带突破防线吗?
对应play through defence 通过传球来撕开对手防线
‘更多前插(Run at defence)
更多前插要求球员比战术要求的更多地前插“
Run at defence这个应该是盘带突破防线吧?
对应play through defence 通过传球来撕开对手防线
楼主,我要战术设置里 球员设置的每个角色的名称 就是选Role下的 什么站桩中锋啊那些的名称翻译
楼主给力了!
业界良心……
:Q:Q:Q简单汉化就可以,不然都看不懂
建议楼主再更新下个人喊话 谢谢
这个必须顶一下啊
求LZ来个 赛前,中场的喊话 翻译嘛~:hug:
:)真正麻烦的是更衣室训话和新闻发布会。。。:$