AI把伊瓜因放门将位置上了
其实外国人很幽默滴。。。
漢化組亦是直譯吧
应该是说西瓜没带射门靴吧.........
给他改成门将吧,哈哈!
这证明伊瓜的脚法和乌斯塔里是一个级别的……
我也想问LZ是女生吗?
射门如同开大脚,这就是所谓的天生门将……意思指他老是高射炮!!!
这是我的理解!
有可能是说西瓜 只会给对方球门解围 不会往对方门里射
应该是反语,浪费机会的前锋不就是对方的门将吗
客串守门员了,不是输了吗
意思是说他脚很臭,比起当前锋 门将的位置更适合他
应该意思是 天生就是“做”“干”“搞” 门将的 这么说 明白不
有意思,估计如果是奇拉维特的话应该是——奇拉维特似乎天生就是前锋,哈哈
输球了这么说,应该是讽刺吧,幽默的说法
我也见过!
不知道是不是翻译的问题
多半是语言习惯的不同吧。照者表面意思肯定翻译过来就是这样的撒。
把他连成门将。:lol
西瓜打门将,好办法
应该是AI把他放门将了,经常看见。大赛有些队就是没门将……