周杭ch_007 发表于 2021-11-15 17:15

【BUG汇报】FM2022汉化包 ver 1.01 BUG汇报贴

“巴列卡诺”的简称错译为“瓦勒卡诺”



“埃因霍温预备队”的全称错译为“燕豪芬预备队”


助理教练的训练汇报中的一段描述多打了个“训”字



足球总监介绍两名新球员到来时的本队城市显示是“city#1”



新闻发布会时中立的一句话里应该是“踢”

Perfect 发表于 2021-11-19 13:15

感谢汇报

周杭ch_007 发表于 2021-11-20 19:50

比赛采访时候积极回答里面的应该是“是在”不是“实在”


根据上下文这里不应该是球队名而是球员的名字

周杭ch_007 发表于 2021-11-26 11:52



另外很多的德国U19队伍还是没有翻译

周杭ch_007 发表于 2021-11-28 13:49




Perfect 发表于 2021-11-30 13:24

fixed

bilisishen 发表于 2021-11-30 22:44

说一下啊,燕豪芬是翻译没错的,在香港等地区叫都叫燕豪芬

周杭ch_007 发表于 2021-12-2 07:05

bilisishen 发表于 2021-11-30 22:44
说一下啊,燕豪芬是翻译没错的,在香港等地区叫都叫燕豪芬

哈哈哈兄嘚咱这是简体中文版啊,要这么的阿森纳翻译成阿仙奴、巴塞罗那翻译成巴塞隆拿也是没问题的啦

周杭ch_007 发表于 2021-12-2 07:07

页: [1]
查看完整版本: 【BUG汇报】FM2022汉化包 ver 1.01 BUG汇报贴